重阳_重阳节_老人节

辛弃疾32金戈铁马,气吞万里如虎

发布时间:2025/2/14 11:47:04   点击数:

从宋金双方的综合国力来看,开禧北伐纯属政治投机与军事冒险。金朝在位的是金章宗,他的政绩宋宁宗根本无法比肩,史称其统治期间"治平日久,宇内小康"。南宋却要去打"宇内小康"的金朝,其结局不言而喻。

公元年,名满天下的陆游和同样名传四海的辛弃疾在浙江绍兴相遇了。那时,陆游刚从都城临安回到故乡,辛弃疾则因为朝廷的任命,刚到绍兴府上任不久。

年过古稀的陆放翁白发苍苍,却精神矍铄,他紧紧握着小他十五岁的辛弃疾的双手,眼中饱含着的是对世事沧桑的感慨和对知音难觅的唏嘘。

在绍兴府听到陆游的名字时,辛弃疾并未感到陌生,尽管他与陆游从来没有交集,但他在江西闲居时,陆游那首名动天下诗作却一度成为他的精神依托:"世味年来薄似纱,谁令骑马客京华?小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。"

十几年前,年过六十的陆游在多年蛰伏后因为朝廷的又一次任命重新走上政治舞台。他在西湖边上看着满眼春色,用简单的文字写下了心中的喜悦,那种终于等到天明的豁然开朗之感给他的内心洒满阳光。

和辛弃疾一样,陆游从来都主张对金作战,而且他同样不赞同急功近利的冒进行为,希望孝宗在整伤吏治、固守江淮后,再图中原。可惜,当时的孝宗期待的是一场毕其功于一役的会战,陆游循序渐进的长远之计显然和孝宗短线作战的思路背道而驰。

几个月后,韩侂胄又重新召唤辛弃疾前往临安商讨北伐大计,他思量了一番,将此事告诉了陆游,希望好友能给自己提供意见和建议。虽然韩侂胄不可信,但陆游依然相信南宋朝廷里那些饱学之士和爱国人士收复失地的信念。他对他们寄予厚望,更对辛弃疾充满信心。他坦诚地表达了自己在京城时的失落,也表达了对辛弃疾此行的担忧,可想到这一趟是辛弃疾报国的唯一希望,他仍然诚恳地劝说辛弃疾以国为重。

辛弃疾感谢陆游的坦诚相待,也表明自己希望再次建功立业的决心。两人探讨叙旧,辛弃疾终究还是决定接受韩侂胄的邀请。最后,辛弃疾被推荐成为镇守镇江的主帅,辛弃疾到任后,积极布置军事进攻的准备工作。

辛弃疾支持北伐抗金的决策,但是对独揽朝政的韩侂胄轻敌冒进的作法,又感到忧心忡忡,否则难免重蹈覆辙,使北伐再次遭到失败。辛弃疾多次上书表达自己的意见,但始终没有引起当权者的重视。

这天,巡视完城楼后,辛弃疾独自一个人来到京口北固亭,登高眺望,心潮澎湃,感慨万千,随即吟出这首千古名篇《永遇乐·京口北固亭怀古》:

“千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。

元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问:廉颇老矣,尚能饭否?”

永遇乐:词牌名,又名“消息”此调有平、仄两体。此体为双调一百零四字,上下片各十一句四仄韵。

京口:古城名,即今江苏镇江。因临京岘山、长江口而得名。北固亭:晋蔡谟筑楼北固山上,称北固亭,原址位于今江苏镇江,北临长江,又称北顾亭。

孙权(年—年),字仲谋。东吴大帝,吴郡富春县(今浙江富阳)人,曾经建都京口。

舞榭(xiè)歌台:演出歌舞的台榭,这里代指孙权故宫。榭,建在高台上的房子。

寻常巷陌:极窄狭的街道。寻常,古代指长度,八尺为寻,倍寻为常,形容窄狭。引伸为普通、平常。巷、陌,这里都指街道。

寄奴:南朝宋武帝刘裕小名。

“想当年”三句:刘裕曾两次领兵北伐,收复洛阳、长安等地。金戈,用金属制成的长枪。铁马,披着铁甲的战马。都是当时精良的军事装备。这里指代精锐的部队。

元嘉草草:刘裕子宋文帝刘义隆好大喜功,仓促北伐,反而让北魏太武帝拓跋焘抓住机会,以骑兵集团南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。元嘉,刘义隆年号。草草,轻率。

封狼居胥:狼居胥山,在内蒙古自治区西北部。古时用这个方法庆祝胜利。词中用“元嘉北伐”失利事,以影射南宋“隆兴北伐”。

赢得仓皇北顾:即赢得仓皇与北顾。宋军北伐,为北魏军击败,北魏军趁机大举南侵,直抵扬州,吓得宋文帝亲自登上建康幕府山向北观望形势。赢得,剩得,落得。

四十三年:作者于宋高宗绍兴三十二年(年),从北方抗金南归,至宋宁宗开禧元年(年),任镇江知府登北固亭写这首词时,前后共四十三年。烽火扬州路:指当年扬州地区,到处都是抗击金兵南侵的战火烽烟。路,宋朝时的行政区划,扬州属淮南东路。

可堪:表面意为可以忍受得了,实则犹“岂堪”、“那堪”,即怎能忍受得了。堪,忍受。

佛(bì)狸祠:拓跋焘小名佛狸。元嘉二十七年(年),他曾反击刘宋,两个月的时间里,兵锋南下,五路远征军分道并进,从黄河北岸一路穿插到长江北岸。在长江北岸瓜步山建立行宫,即后来的佛狸祠。

神鸦:指在庙里吃祭品的乌鸦。社鼓:祭祀时的鼓声。整句话的意思是,到了南宋时期,当地老百姓只把佛狸祠当作供奉神祇的地方,而不知道它过去曾是异族皇帝的行宫。

白话译文

江山千古依旧,割据的英雄孙仲谋,却已无处寻觅。无论繁华的舞榭歌台,还是英雄的流风余韵,总被无情风雨吹打而去。那斜阳中望见的草树,那普通百姓的街巷,人们说寄奴曾经居住。遥想当年,他指挥着强劲精良的兵马,气吞骄虏一如猛虎。

元嘉帝多么轻率鲁莽,想建立不朽战功,却落得仓皇逃命,北望追兵泪下无数。还记得四十三年前,我战斗在硝烟弥漫的扬州路。真是不堪回首,拓跋焘的行宫下,神鸦叫声应和着喧闹的社鼓。有谁会来寻问,廉颇将军年纪已老,他的身体是否强健如故?

随分杯盘,等闲歌舞。问他有甚堪悲处?思量却也有悲时:重阳节近多风雨。

转载请注明:http://www.youyuanedu.com/cyxs/15073.html

------分隔线----------------------------